题名:
|
保罗·利科论翻译 / (法) 保罗·利科著 , 章文, 孙凯译 |
ISBN:
|
978-7-108-07405-8 价格: CNY59.00 |
语种:
|
chi |
载体形态:
|
168页 图 22cm |
出版发行:
|
出版地: 北京 出版社: 三联书店 出版日期: 2022 |
内容提要:
|
作者利科极大程度地继承了伽达默尔的精髓, 认为在书写的言语或文本中, 说话者的当下性不存在了。他认为“文本”一旦形成, 作者便处于“缺席”状态, 文本成为一个相对独立、自足的语言实体。他认为读者 (译者) 应克服过去文化时代和自身的疏远和距离, 尽量进入文本时代, 化它为己, 使文本的意义为自己同化。本书包括作者三篇论文: 《翻译之挑战与幸福》(1997年在巴黎的“德国历史学院”所作的演讲)、《翻译的范式》(1998年在巴黎新教神学院所致开幕词) 和《一种“转渡”: 翻译不可译》。 |
主题词:
|
翻译理论 研究 |
中图分类法:
|
H059 版次: 5 |
主要责任者:
|
利科 著 |
次要责任者:
|
章文 译 |
次要责任者:
|
孙凯 译 |