题名:
汉译日翻译语法学   / 吴大纲编著 ,
ISBN:
978-7-5628-3773-2 价格: CNY35.00
语种:
chi
载体形态:
259页 21cm
出版发行:
出版地: 上海 出版社: 华东理工大学出版社 出版日期: 2014
内容提要:
本书重点是在提高日语使用水平上,因此使用日语撰写。本书由三大章组成,在第一章序论里,首先论述了有关对翻译水平的评估标准问题,因为如何评估翻译优劣历来是个老大难问题。尤其是在中译日的时候,我们的翻译工作者应该具备的素质是什么。其中特别对一些已出版发行的译作中出现的误译作了分析评判。第二章本论是本书最重要的部分,在这里试图构建翻译语法体系。中文和日文这两种语言的共同点是什么?不同点又在哪里?我们在这里作了分析和解答,并指出我们应该把不同点作为我们关注的重点,大胆抨弃传统语法中的不合理部分,重新审视中国国内日语教学语法体系为我们的翻译工作服务。在具体操作上,分“词的搭配”和“句末形式”两大块来进行。第三章是实践篇,按照第二章里所叙的两大块问题进行实际操练。我们认为,只有书本知识,不经过实践很难掌握,尤其是翻译,大量的实际分析训练必不可少。 
主题词:
日语   翻译
中图分类法:
H365.9 版次: 4
主要责任者:
吴大纲 编著
索书号:
4