题名:
|
Crosscultural transgressions / (比) Theo Hermans编 , |
ISBN:
|
978-7-5600-6187-0 价格: CNY23.90 |
语种:
|
eng |
载体形态:
|
xiv, 217页 图 23cm |
出版发行:
|
出版地: 北京 出版社: 外语教学与研究出版社 出版日期: 2007 |
内容提要:
|
本书是一部侧重翻译研究方法论的文集, 主题涉及翻译研究的描述和历史方法论以及翻译中的历史和意识形态问题, 体现出强烈的跨学科意识。研究者从相关或相邻的学科借用理论框架、研究模式或研究方法, 其中包括系统功能语法、语料库语言学、词源学、翻译史、多元系统、文化学、布尔迪厄的社会文化理论、民族志、文化人类学以及文化生产与消费理论等, 凸显出翻译研究跨学科的属性。此外, 编者有意识地克服西方学术中心主义, 特别关注了弱势文化或边缘文化在翻译研究中的发展, 因而本文集具有很好的代表性, 对当今翻译研究有很强的启发性。 |
主题词:
|
翻译理论 英文 |
中图分类法:
|
H059-53 版次: 4 |
其它题名:
|
Research models in translation studies |
其它题名:
|
Historical and ideological issues |
主要责任者:
|
赫曼斯 编 |
责任者附注:
|
责任者Hermans规范汉译姓: 赫曼斯 |